Kizuna KIZUNA JAPAN TRAVEL
Request a quoteお見積り依頼
絆 · Legal Disclosure

Specified Commercial Transactions Act特定商取引法に基づく表記

Disclosure provided in accordance with the Japanese Act on Specified Commercial Transactions (mail-order sales).特定商取引法(通信販売)に基づき、以下のとおり表示いたします。

Seller販売事業者名
Kizuna Japan Travel
(Operator in charge: ALEMANIA HARVEY SOLANA)
Kizuna Japan Travel
(運営責任者:ALEMANIA HARVEY SOLANA)
Operations Manager運営事業責任者
ALEMANIA HARVEY SOLANA
Contact (Email)問い合わせ窓口
(メールアドレス)
Contact (Phone)問い合わせ窓口
(電話番号)
070-4467-8681
Telephone enquiries are handled during business hours.※お電話でのお問い合わせは、受付時間内に対応いたします。
Head Office Address本社所在地
1-2-27-505 Shioji, Nishinari-ku, Osaka City, Osaka 557-0052, Japan〒557-0052
大阪府大阪市西成区潮路1-2-27-505
Fees Other Than Product Price商品代金以外の
必要料金
  • Consumption tax (displayed prices include tax)
  • Bank transfer fees when paying by bank transfer (borne by the customer)
  • Currency conversion fees for overseas-issued credit cards (as set by the card issuer / borne by the customer)
  • Cancellation fees upon cancellation (see "Returns / Cancellation" below)
  • Optional add-ons and out-of-pocket expenses used locally at your discretion
  • 消費税(表示価格は税込です)
  • 銀行振込をご利用の場合の振込手数料(お客様のご負担)
  • 海外発行クレジットカードをご利用の場合の通貨換算手数料(カード発行会社の定めによる/お客様のご負担)
  • 解約時の取消料(下記「返品・解約について」をご参照ください)
  • 現地で任意にご利用いただく追加オプション・実費
Payment Methodsお支払い方法
  • Credit card payment (Visa / Mastercard / JCB / American Express / Diners Club)
  • Bank transfer
  • クレジットカード決済(Visa / Mastercard / JCB / American Express / Diners Club)
  • 銀行振込
Payment Timing代金の支払い時期
  • Credit card: Payment is confirmed at the time of booking / application.
  • Bank transfer: Please transfer by the due date stated on our invoice (in principle, before the service date).
  • クレジットカード:ご予約・お申込み手続き時に決済が確定します。
  • 銀行振込:当社発行の請求書に記載の期日まで(原則としてサービス提供日より前)にお振込みください。
Delivery Timing of Services商品(役務)の
引渡し時期
This service is the provision of travel-related services such as transfers, vehicle arrangement, sightseeing arrangement, and guiding. After your booking is confirmed, we issue a booking confirmation (voucher) electronically. Services are provided on the transfer date / tour date you applied for.本サービスは、送迎・車両手配・観光手配・ガイド等の旅行に関する役務の提供です。ご予約確定後、当社より予約確認書(バウチャー)を電子的に発行いたします。役務は、お申込みいただいた送迎日・ツアー実施日に提供いたします。
Returns / Exchanges / Defects / Cancellation返品・交換・
不良品・解約について

Due to the nature of service provision, returns or exchanges cannot be accepted after the service has been provided. If you cancel for your own convenience after applying, the following cancellation fees apply, counted from the day before the service date.

本サービスは役務の提供という性質上、提供後の返品・交換はお受けできません。お申込み後にお客様のご都合で解約される場合は、サービス提供日の前日から起算して下記の取消料を申し受けます。

  • Up to 30 days beforeFree
  • 29–15 days before20%
  • 14–7 days before30%
  • 6–2 days before50%
  • Day before80%
  • On the day & no-show without contact100%
  • 30日前まで無料
  • 29日前〜15日前代金の20%
  • 14日前〜7日前代金の30%
  • 6日前〜2日前代金の50%
  • 前日代金の80%
  • 当日およびご連絡のない不参加(ノーショー)代金の100%

As this service constitutes mail-order sales, the cooling-off system does not apply. If there is a defect or error in our arrangements, we will respond promptly at our own expense.

なお、本サービスは通信販売にあたるため、クーリングオフ制度の適用はありません。当社の手配内容に不備・誤りがあった場合は、当社の負担にて速やかに対応いたします。